المصدر: Unsplash
المقال

كيف تستخدم التعابير المتعلقة بالبحر، والإبحار، والسفن في اللغة الهولندية؟

تم التحديث لآخر مرة: 6‏/5‏/2026، 11:33 ص

اللغة الهولندية تحتوي على الكثير من التعابير. هولندا تقع على البحر ولها تاريخ طويل في الإبحار. لذلك توجد في اللغة الهولندية العديد من التعابير عن الإبحار والسفن. في هذا المقال ستقرأ المزيد عن هذه التعابير.

اللغة الهولندية غنية بالتعابير عن البحر والإبحار والسفن.

لهولندا تاريخ طويل مع المياه والملاحة البحرية. لذلك، هناك العديد من التعابير الهولندية المتعلقة بالإبحار والسفن والبحر. خاصة في

(القرن السابع عشر) كسبت هولندا الكثير من المال من التجارة البحرية. كانت السفن تنقل البضائع إلى دول أخرى ثم تعود بها.

كان الكثير من الناس يعملون مع السفن، مثل البحارة أو التجار أو عمال الموانئ. حتى داخل هولندا، كان النقل غالبًا يتم عبر الماء، على سبيل المثال عبر الأنهار والقنوات.

كانت الحياة في البحر صعبة وخطيرة. كان عليك أن تتعاون جيدًا وتتخذ القرارات بسرعة. لذلك، ظهرت في ذلك الوقت عبارات وجمل توضح الأمور بسرعة. لا يزال الهولنديون يستخدمون تعابير من ذلك الوقت، للحديث عن المخاطر والتعاون والمواقف الصعبة. فيما يلي نشرح بعض هذه التعابير.

تعابير عن البحر والإبحار والسفن

(الذهاب مع شخص إلى البحر) 'Met iemand in zee gaan'

هذه العبارة تعني أنك ستتعاون مع شخص ما أو تعقد اتفاقًا مع شخص ما. تختار القيام بشيء معًا، على سبيل المثال في العمل أو التجارة.

مثال: 'Na een goed gesprek besloot het bedrijf met die nieuwe persoon in zee te gaan.' (بعد محادثة جيدة، قررت الذهاب مع شخص إلى البحر).

(حمل الماء إلى البحر) 'Water naar de zee dragen'

هذه العبارة تعني أنك تقوم بشيء بلا جدوى، لأنه غير ضروري. أنت تضيف شيئًا في مكان يوجد فيه بالفعل الكثير.

مثال: 'Nog meer uitleg geven aan die expert is als water naar de zee dragen, want hij weet er al alles van.' (إعطاء مزيد من الشرح لذلك الخبير يشبه "حمل الماء إلى البحر"، لأنه يعرف كل شيء بالفعل).

(مباشر عبر البحر) 'Recht door zee zijn'

هذه العبارة تعني أن الشخص صادق وواضح ومباشر. الشخص يقول ببساطة ما يفكر فيه.

مثال: 'Hij is altijd recht door zee, dus je weet meteen wat hij van iets vindt.' (هو دائما مباشر عبر البحر، لذلك تعرف فورًا ما رأيه في شيء ما).

(تغيير الرأي) 'Over stag gaan'

هذه العبارة تعني أن الشخص يغير رأيه. في البداية لا يريد الشخص شيئًا، لكنه في وقت لاحق يوافق أو يشارك.

مثال: ‘Eerst wilde hij niet mee op vakantie, maar later ging hij toch over stag.’ (في البداية لم يرغب في الذهاب في العطلة، لكنه غيّر رأيه فيما بعد وذهب).

Kantje boord (على حافة النجاح)

هذا التعبير يعني أن شيئًا ما ينجح بالكاد أو يسير على نحو جيد بالكاد.

مثال: ‘Ik moest rennen voor de trein, maar ik heb het gehaald. (كان علي أن أركض للحاق بالقطار، لكنني تمكنت من الوصول). Dat was kantje boord!’ (كان ذلك على حافة النجاح!)

'Alle hens aan dek' (جميع اليدين على سطح السفينة)

‘Alle hens aan dek’ (جميع اليدين على سطح السفينة) هو تعبير من عالم الملاحة ويعني أن الجميع يجب أن يساعد فورًا، غالبًا في حالة طارئة أو عند سوء الأحوال الجوية. كلمة “hens” تأتي من الكلمة الإنجليزية “hands” وتعني البحارة أو الطاقم. و ‘dek’ هو أرضية السفينة. يعكس التعبير أن الجميع مطلوب للعمل معًا بجد، على سبيل المثال عند العواصف أو الخطر في البحر.

مثال: ‘Toen de zaal ineens vol gasten stond en er nog veel geregeld moest worden, was het alle hens aan dek in het restaurant.’ (عندما امتلأت القاعة فجأة بالضيوف وكان هناك الكثير الذي يجب ترتيبه، كان الأمر جميع اليدين على سطح السفينة في المطعم).

'De beste schippers staan aan wal' (أفضل القباطنة يقفون على الشاطئ)

هذا التعبير يعني أن الناس غالبًا ما يقدمون الانتقادات أو النصائح بسهولة، بينما هم أنفسهم لا يشاركون.

مثال: ‘Tijdens de voetbalwedstrijd riepen de supporters vanaf de tribune wat de trainer anders moest doen. (أثناء مباراة كرة القدم، كان المشجعون يصرخون من المدرجات بما يجب على المدرب فعله). De beste schippers staan aan wal.’ (أفضل القباطنة يقفون على الشاطئ).

'Iemand zit in mijn vaarwater' (شخص ما في طريقي)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يعيقك أو يقف في طريقك. يمكن أن يعني أيضًا أن شخصًا ما يتدخل في شيء تعمل عليه.

مثال: ‘Die nieuwe collega zit in mijn vaarwater, hij bemoeit zich overal mee.’ (ذلك الزميل الجديد في طريقي، يتدخل في كل شيء).

'Het loopt de spuigaten uit' (الأمور خرجت عن السيطرة)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما فقد السيطرة، أو أن الوضع يتصاعد.

مثال: ‘Eerst had ik mijn financiële problemen nog onder controle, maar nu heb ik veel schulden. (في البداية كنت أتحكم في مشاكلي المالية، لكن الآن لدي الكثير من الديون). Het loopt de spuigaten uit.’ (الأمور خرجت عن السيطرة).

'De wind van voren krijgen' (تلقي الرياح من الأمام)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يتلقى كلمات قاسية أو الكثير من الانتقادات. عادة يحدث ذلك إذا قام شخص ما بشيء خاطئ.

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يتلقى كلمات قاسية أو الكثير من الانتقادات. عادة يحدث ذلك إذا قام شخص ما بشيء خاطئ.

'Het roer omgooien' (تغيير المسار بالكامل)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يقوم بتغيير كبير في حياته، عمله أو خططه. عندها يختار الشخص بوعي اتجاهًا مختلفًا، لأنه يجب تغييره.

مثال: 'Na jaren op kantoor te hebben gewerkt, gooide ze het roer om en begon ze haar eigen bakkerij.' (بعد سنوات من العمل في المكتب، غيرت مسارها بالكامل وبدأت مخبزها الخاص).

'Overstuur raken/zijn' (التوتر الشديد/الانفعال)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يصبح عاطفيًا جدًا، حزينًا أو في حالة ذعر. في هذه الحالة، لم يعد الشخص هادئًا وقد يبكي، يرتعش أو لا يستطيع التفكير بشكل جيد.

مثال: 'Toen ze hoorde dat haar broertje een ongeluk had gehad, raakte ze helemaal overstuur en begon ze meteen te huilen.' (عندما سمعت أن أخاها الصغير تعرض لحادث، أصيبت بالتوتر الشديد وبدأت بالبكاء فورًا).

'Alle zeilen bijzetten' (بذل كل الجهود الممكنة)

هذا التعبير يعني أنك تفعل كل ما تستطيع لإنجاح شيء ما. تستخدم كل وقتك، طاقتك وقوتك، لأنه من المهم أن ينجح.

مثال: 'In de laatste week voor het examen moest ik alle zeilen bijzetten om alles nog op tijd te leren.' (في الأسبوع الأخير قبل الامتحان، كان علي بذل كل الجهود الممكنة لأتعلم كل شيء في الوقت المناسب).

'Ergens mee opgescheept zitten' (الانشغال بشيء لا تريده)

هذا التعبير يعني أن لديك شيئًا أو شخصًا لا يسرك ويصعب التخلص منه. غالبًا ما يتعلق الأمر بمهمة، شخص أو موقف لم تكن تريده في الأصل.

مثال: 'Omdat niemand anders wilde helpen, zat zij ineens met het hele project opgescheept.' (لأن لا أحد آخر أراد المساعدة، وجدت نفسها فجأة منشغلة بالمشروع بأكمله).

'Onder zeil moeten' (الذهاب للنوم)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما متعب ويجب أن يذهب إلى السرير للنوم. وهو تعبير من عالم الملاحة ويعني أن السفينة تبحر بالأشرعة المرفوعة أو تغادر.

مثال: 'Na die lange dag op school en voetbaltraining moest ik echt vroeg onder zeil.' (بعد ذلك اليوم الطويل في المدرسة وتدريب كرة القدم، كان علي الذهاب للنوم مبكرًا).

'Schoon schip maken' (تسوية الأمور/بدء صفحة جديدة)

هذا التعبير يعني أنك تحل المشاكل، الأخطاء أو الخلافات القديمة وتريد البدء من جديد. تريد أن تكون صادقًا وأن تجعل كل شيء واضحًا وهادئًا مرة أخرى.

مثال: 'Na weken van ruzie besloten ze eindelijk schoon schip te maken en eerlijk met elkaar te praten.' (بعد أسابيع من الجدال، قرروا أخيرًا تسوية الأمور و التحدث بصدق مع بعضهم البعض).

'Aan lagerwal raken' (الوصول إلى الحضيض)

هذا التعبير يعني أن الأمور تزداد سوءًا بالنسبة لشخص ما. غالبًا ما يتعلق الأمر بمشاكل مالية، مشاكل في العمل أو مواقف صعبة أخرى في الحياة.

مثال: 'Na jaren van slechte keuzes en geldproblemen raakte hij aan lagerwal en kon hij zijn huur niet meer betalen.' (بعد سنوات من الاختيارات السيئة والمشاكل المالية، وصل إلى الحضيض ولم يعد قادرًا على دفع الإيجار).

'Iemand de wind uit de zeilen nemen' (سحب البساط من تحت شخص ما)

هذا التعبير يعني أنك تجعل شخصًا ما أقل قوة في حديث أو موقف معين.

مثال: 'Hij wilde klagen dat niemand hem had geholpen, maar toen zijn collega liet zien hoeveel werk zij al had gedaan, nam zij hem meteen de wind uit de zeilen.' (كان يريد أن يشتكي من أن لا أحد ساعده، لكن عندما أظهرت زميلته كمية العمل التي أنجزته، سحبت منه البساط فورًا).

'Driemaal is scheepsrecht' (ثلاث محاولات خير دليل)

هذا التعبير يعني أن الشيء سينجح في المحاولة الثالثة. إذا فشل شيء مرتين، فإنك تأمل أن ينجح في المرة الثالثة.

مثال: 'De eerste 2 keer zakte hij voor zijn rijexamen, maar de 3e keer slaagde hij. (فشل في اختبار القيادة لأول مرتين، لكنه نجح في المحاولة الثالثة). Driemaal is scheepsrecht.' (لاث محاولات خير دليل).

'Iemand een hart onder de riem steken' ('تشجيع شخص ما)

هذا التعبير يعني أنك تمنح شخصًا ما الدعم، الشجاعة أو العزاء. أنت تقول أو تفعل شيئًا يجعل الشخص يشعر بتحسن، قوة أو راحة.

مثال: 'Vlak voor haar moeilijke gesprek met haar baas, stak haar vriendin haar een hart onder de riem door te zeggen dat ze goed voorbereid was en het zeker kon.' (قبل لقائها الصعب مع رئيسها، شجعتها صديقتها قائلة إنها مستعدة جيدًا ويمكنها القيام بذلك).

'Het voortouw nemen' (تولي القيادة)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يبدأ أولاً ويتولى القيادة. ذلك الشخص لا ينتظر، بل يضمن أن الآخرين يبدؤون أيضًا.

مثال: 'Tijdens het groepswerk nam Fatima het voortouw: zij verdeelde de taken en zorgde ervoor dat iedereen aan de slag ging.' (أثناء العمل الجماعي، تولت فاطمة القيادة: قسمت المهام وضمنت أن يبدأ الجميع بالعمل).

'Stille wateren hebben diepe gronden' (المياه الهادئة عميقة)

هذا التعبير يعني أن الأشخاص الهادئين غالبًا ما يعرفون، يشعرون أو يفكرون أكثر مما يظهر. قد لا يقول الشخص الكثير، لكنه يمكن أن يكون ذكيًا، حساسًا أو مميزًا.

مثال: 'In de klas zei Sara bijna nooit iets, maar toen ze haar presentatie gaf, was iedereen onder de indruk. (في الفصل، كانت سارة نادرًا ما تتحدث، لكن عندما قدمت عرضها، أُعجب الجميع). Stille wateren hebben diepe gronden.' (المياه الهادئة عميقة).

'Pompen of verzuipen' (العمل بجهد شديد أو الفشل)

هذا التعبير يعني أنه يجب العمل بسرعة وبجد، وإلا ستفشل الأمور. لا يوجد وقت للانتظار.

مثال: 'Een uur voor het feest viel de stroom uit en moest alles opnieuw geregeld worden. (قبل ساعة من الحفل، انقطعت الكهرباء واضطر كل شيء لإعادة ترتيبه). Het was echt pompen of verzuipen om alles nog op tijd klaar te krijgen.' (كان حقًا العمل بجهد شديد أو الفشل للحصول على كل شيء في الوقت المناسب).

'Een kop/hoofd als een boei hebben' (وجه أحمر جدًا)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما لديه وجه أحمر جدًا.

مثال: 'Na het rennen door de regen kwam hij binnen met een hoofd als een boei en moest hij eerst even bijkomen.' (بعد الركض تحت المطر، دخل برأس أحمر جدًا واضطر أولًا للاسترخاء قليلًا).

'Spijkers op laag water zoeken' (البحث عن التفاصيل الصغيرة جدًا)

هذا التعبير يعني أن شخصًا ما يكون صعب المراس بشأن أمور صغيرة وغير مهمة. تستخدم هذا التعبير عندما يجعل شخص ما مشكلة كبيرة من أمر صغير.

مثال: 'De tekst was bijna perfect, maar hij bleef maar praten over 1 komma en een klein typefoutje. (كان النص شبه مثالي، لكنه استمر في الحديث عن فاصلة واحدة وخطأ مطبعي صغير). Hij was echt spijkers op laag water aan het zoeken.' (لقد كان حقًا يبحث عن التفاصيل الصغيرة جدًا).

نصائح عملية لك كمتعلم للغة

هل تريد فهم اللغة الهولندية بشكل أفضل؟ تعلم أيضًا التعابير الاصطلاحية والأمثال. فهي مهمة جدًا في هولندا وغالبًا ما تُستخدم في المحادثات.

إذا لم تفهم جملة ما، فاسأل لتوضيحها. اسأل على سبيل المثال ما إذا كان شخص ما يقصد الكلام حرفيًا أم مجازيًا. انتبه أيضًا إلى الوضع والسياق.

استمر في الممارسة ولا تخف من ارتكاب الأخطاء. بهذه الطريقة، تتعلم المزيد خطوة بخطوة. اطلع أيضًا على منصتنا RefugeeHelp لتتعلم المزيد عن اللغة والثقافة الهولندية.


هل ساعدتك هذه المعلومات؟