
Expressions en néerlandais : comment le mot « appel » (pomme) est-il utilisé dans la langue néerlandaise ?
Partager sur les réseaux sociaux :
La langue néerlandaise est truffée d'expression, notamment sur la nourriture. Le mot « appel » est par exemple très souvent utilisé et il peut avoir plusieurs sens. Dans cet article, vous allez découvrir différentes expressions et leur signification. Nous allons aussi expliquer le rôle des expressions aux Pays-Bas.
Expressions et métaphores en néerlandais
Il existe beaucoup de dictons et d'expressions en néerlandais. Ce sont des phrases ou des mots figés qui ont un sens figuré. Il ne faut donc pas les prendre au pied de la lettre.
Exemple : si quelqu'un dit « dat is appeltje-eitje », cela n'a rien à voir avec la nourriture. Cela signifie que quelque chose est très simple.
Les dictons et expressions sont très fréquents car les personnes parlaient autrefois beaucoup en utilisant des références et des exemples de la vie quotidienne, comme la nourriture, le travail et la nature. La langue est ainsi devenue plus vivante et plus simple à retenir.
À l'heure actuelle, les expressions continuent de faire partie intégrante de la culture néerlandaise. Elles rendent les conversations plus personnelles, plus claires et parfois plus drôles. C'est pour cela que vous les entendez souvent dans des conversations au travail ou dans les médias.
Expressions néerlandaises avec le mot « appel »
Le mot « appel » (pomme) apparaît fréquemment dans les expressions néerlandaises. Les pommes sont un fruit courant aux Pays-Bas. Autrefois, les Néerlandais consommaient beaucoup de pommes, car elles se conservaient bien et étaient bonnes pour la santé.
C’est pourquoi la pomme était souvent utilisée dans la langue. Dans les expressions, la pomme ne fait généralement pas référence au fruit lui-même, mais plutôt à autre chose, comme de l’argent, des traits de caractère, un comportement ou une situation difficile.
Vous pouvez retrouver ci-dessous des expressions courantes en néerlandais sur le thème de la pomme, avec une explication et des exemples.
Een appeltje voor de dorst (Traduction littérale : Une pomme pour la soif)
Cela signifie que vous gardez votre argent ou vos affaires pour plus tard, lorsque vous en aurez besoin.
Exemple : J'économise tous les mois 20 €. Comme ça j'ai « een appeltje voor de dorst ».
Appeltje-eitje (Traduction littérale : Petite pomme, petit œuf)
Cette expression est utilisée si quelque chose est très simple et ne nécessite pas beaucoup d'efforts.
Exemple : L'examen était « appeltje-eitje ». J'ai terminé en 10 minutes.
Voor een appel en een ei (Traduction littérale : Pour une pomme et un œuf)
Cela signifie que quelque chose est très bon marché.
Exemple : J'ai acheté mon vélo de seconde main « voor een appel en een ei ».
Rotte appels (Traduction littérale : Pommes pourries)
Cela fait référence aux personnes qui mettent une mauvaise ambiance dans un groupe.
Exemple : Il y a une bonne ambiance dans la classe, mais il y a quand même quelques « rotte appels ».
De appel valt niet ver van de boom (Traduction littérale : La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre)
Cela veut dire que les enfants ressemblent à leurs parents, en termes de comportement ou d'apparence physique.
Exemple : Tu es aussi sportif que ton père. « De appel valt niet ver van de boom ».
Een appeltje met iemand te schillen hebben (Traduction littérale : Avoir une pomme à peler avec quelqu'un)
Cela signifie que vous devez discuter d'un problème ou d'une dispute avec quelqu'un.
Exemple : J'ai encore « een appeltje met je te schillen » à propos d'hier.
Van appel tot ei (Traduction littérale : De la pomme à l'œuf)
Cela signifie que vous racontez absolument tout dans les détails. C'est une variante de l'expression « van A tot Z ».
Exemple : La guide a raconté l'histoire de la ville « van appel tot ei ».
Door de zure appel heen bijten (Traduction littérale : Mordre dans la pomme acide)
Cette expression est utilisée si vous devez faire quelque chose d'embêtant et que vous n'en avez pas envie.
Exemple : Je déteste l'administration, mais je dois « door de zure appel heen bijten ».
Appels met peren vergelijken (Traduction littérale : Comparer des pommes et des poires)
Cela signifie que vous comparez deux choses qui ne sont pas comparables.
Exemple : Comparer une voiture et un scooter, c'est comme « appels met peren vergelijken ».
Een gouden appel (Traduction littérale : Une pomme en or)
Cela signifie que quelque chose est très précieux ou spécial.
Exemple : Son idée pour le projet était vraiment « een gouden appel ».