Джерело: Canva
Стаття

Що можна сказати, коли щось не виходить? Корисні фрази нідерландською мовою

Останнє оновлення: 13.04.2026, 19:38

У повсякденному житті часто можна почути короткі речення. Вони не завжди прості. У цій статті ви дізнаєтеся корисні фрази для випадків, коли щось не виходить. Таким чином, ви зможете краще реагувати та просити про допомогу.

Чому короткі речення іноді даються важко?

Під час розмов нідерландською мовою часто чуєш короткі речення. Це, наприклад, реакції або короткі зауваження. Вони вимовляються швидко, але якщо ви їх не розумієте, важко правильно відповісти.

Деякі речення мають переносне значення. Це означає, що слова означають щось інше, ніж те, що сказано буквально. Тому корисно знати, що означають ці речення.

Якщо щось не виходить: що ви можете сказати?

Іноді щось не виходить. Наприклад, якщо ви не розумієте літеру або не знаєте, як щось працює. Це може статися на роботі, під час навчання, в магазині або на вулиці. У такі моменти корисно знати короткі речення. За допомогою цих речень ви можете чітко сказати, що вам потрібна допомога. Таким чином, інші люди можуть краще вам допомогти, і вам не доведеться довго шукати слова.

Короткі речення, якщо вам потрібна допомога

Het lukt mij niet («Мені це не вдається»).

Значення: Ви намагаєтеся щось зробити, але це не вдається. Ви можете те сказати, якщо зайшли в глухий кут і вам може знадобитися допомога.

Приклад: «Мені не вдається надіслати цю форму онлайн».

Ik kan het niet («Я не можу цього зробити»).

Значення: Ви не можете щось зробити (зараз або взагалі). Ви можете це сказати, коли щось занадто складне або коли ви не можете цього зробити.

Приклад: «Я не можу пояснити це нідерландською, це все одно надто складно».

Ik krijg het niet voor elkaar («У мене не виходить»).

Значення: Ви намагаєтеся кілька разів, але все одно не виходить. Звучить так, ніби ви докладаєте зусиль, але нічого не виходить.

Приклад: «У мене не виходить встигнути через скасований потяг».

Ik snap het (even) niet («Я не розумію (зараз)).»

Значення: Ви не розумієте. Ви кажете це, наприклад, коли вам пояснюють, але ви не можете зрозуміти, що відбувається. Ви можете попросити додаткові пояснення потім.

Приклад: Ви не розумієте пояснення вчителя. Тоді ви можете сказати: «Я не зовсім розумію. Чи можете ви пояснити ще раз?»

‘Ik weet niet hoe dat moet.’ («Я не знаю, як це робити»).

Значення: Ви не знаєте, як це робити. Ви кажете це, коли вам потрібно зробити щось нове, а ви не знаєте кроків.

Приклад: ‘Ik weet niet hoe dat moet. Hoe vul ik dit formulier in?’ («Я не знаю, як це робити. Як мені заповнити цю форму?»)

‘Ik ben de weg kwijt’ («Я заблукав»).

Значення: Ви більше не знаєте, де ви знаходитесь і яким шляхом йти. Це кажуть, коли заблукали.

Приклад: ‘Ik ben de weg kwijt. Waar is het station?’ («Я заблукав. Де станція?»)

‘Ik ben het kwijt’ («Я загубив/забув») або ‘Ik ben het even kwijt («Я на хвилинку забув/розгубився»).

Значення: Ви буквально не знаєте, де щось знаходиться. Ви кажете це, коли щось загубили або не можете знайти, наприклад, ключі чи телефон.

Наприклад, буквально: ‘Ik ben mijn sleutel kwijt’ («Я загубив свій ключ»).

Це також може означати, що ви на мить забуваєте, що хотіли сказати, або що ви більше не розумієте історію. Це переносне значення.

Наприклад, образно: ‘Ik ben even kwijt wat ik wilde zeggen’ («Я забув, що хотів сказати»)

‘Ik kan er niet op komen.’ («Ніяк не можу пригадати).»

Значення: Ви просто зараз не знаєте. Це кажуть, коли намагаються щось згадати, але не можуть.

Приклад: ‘Hoe heet die man ook alweer? Ik kan er niet op komen.’ («Як ще раз звали того чоловіка? Я не пам’ятаю»).

‘Ik heb geen idee' («Уявлення не маю)».

Значення: Ви справді не знаєте. Так кажуть, коли хтось вас про щось запитує, а ви не маєте відповіді та не можете здогадатися.

Приклад: 'Waar ligt mijn pas? Ik heb geen idee' («Де моя картка? Я не маю уявлення»).

‘Even kijken’ («Секундочку»).

Значення: Ви збираєтеся щось перевірити або вам потрібно подумати хвилинку. Ви кажете це, коли не знаєте відповіді одразу.

Приклад: 'Hoe laat begint de les? Even kijken… om 9 uur' («О котрій годині починається заняття? Секундочку… о 9 годині»).

‘Even geduld alstublieft’ («Зачекайте хвилинку, будь ласка»)

Значення: Ви ввічливо та офіційно запитуєте, чи не проти хтось зачекати хвилинку, оскільки ви ще зайняті або трохи запізнитеся.

Приклад: ‘Even geduld alstublieft, ik zoek het voor u op.’ («Зачекайте хвилинку, будь ласка, я зараз пошукаю»).

‘Even geduld alsjeblieft’ («Зачекай хвилинку, будь ласка»)

Значення: Ви запитуєте трохи менш формальною мовою, чи не проти хтось зачекати хвилинку, оскільки ви ще зайняті або скоро повернетеся. Це кажуть друзям чи колегам, наприклад.

Приклад: ‘Even geduld alsjeblieft, ik kom zo’ («Зачекай хвилинку, будь ласка, я зараз буду»).

‘Een ogenblikje graag’ («Одну хвилинку, будь ласка»)

Значення: Ви запитуєте, чи хтось може почекати хвилинку. Таке часто можна почути в магазинах або телефоном.

Приклад: ‘Een ogenblikje graag, ik verbind u door’ («Зачекайте хвилинку, будь ласка, я вас з’єднаю»).

‘Ik kom er niet uit’ («Я не можу цього зрозуміти»).

Значення: Ви не можете щось вирішити або не розумієте цього. Це кажуть, коли вже намагалися розв'язати проблему, але постійно не вдається. Часто тоді просять про пояснення або допомогу.

Приклад: 'Ik heb de som 3 keer gedaan, maar ik kom er niet uit’ «Я тричі розв’язував(ла) приклад, але в мене не виходить».

‘Ik kan er niet bij’ «Я не можу дотягнутися».

Буквальне значення: Ви не можете дотягнутися до чогось, бо воно занадто високо або занадто далеко.

Наприклад, буквально: ‘Het boek ligt op de hoge plank. Ik kan er niet bij’ («Книга стоїть на верхній полиці. Я не можу до неї дотягнутися»).

Іноді це речення також використовується, коли ви чогось не розумієте; переносно.

Наприклад, переносно: ‘Ik kan er niet bij dat hij dit een mooie broek vindt' («Я не можу зрозуміти, чому він вважає, що це гарні штани»).

‘Ik begrijp er niets van’ («Я взагалі цього не розумію»).

Значення: Ви зовсім чогось не розумієте. Це кажуть, коли щось надто складне або коли пояснення незрозуміле. Потім просять допомогти.

Приклад: 'De uitleg is te moeilijk. Ik begrijp er niets van’ («Пояснення надто складне. Я нічого не розумію»).

‘Ik zie het niet’ («Я не бачу»).

Значення (буквальне): Ви не можете щось побачити або знайти. Це кажуть, коли щось шукають, але не бачать.

Приклад (не бачу): ‘Waar staat de knop? Ik zie het niet’ («Де кнопка? Я її не бачу»).

Іноді це речення має також переносне значення: ви чогось ще не розумієте.

Приклад (нерозуміння): ‘Je legt het uit, maar ik zie het nog niet. Kun je het anders uitleggen?’ («Ви пояснюєте це, але я все ще не розумію. Чи можете ви пояснити це по-іншому?»)

‘Ik loop vast’ («Я застряг»).

Значення: Ви застрягли. Ви кажете це, коли не знаєте, що робити, або коли щось не працює. Після цього зазвичай просять про допомогу.

Приклад: ‘Ik loop vast met deze opdracht. Kun je me helpen?’ («Я застряг на цьому завданні. Чи можете ви мені допомогти?»)

'Ik kom er niet uit' («Я не можу знайти рішення»).

Значення: Ви не можете вирішити проблему або не розумієте її. Ви кажете це після того, як уже спробували, але продовжуєте застрягати.

Приклад: ‘Ik kom er niet uit met dit formulier. Kun jij even meekijken?’ («У мене виникли проблеми з цією формою. Чи можете ви глянути?»)

Практичні поради, якщо ви хочете вивчити мову

Хочете краще розуміти нідерландську мову? Тоді також вивчіть вирази та прислів'я. Вони дуже важливі в Нідерландах і часто використовуються в розмовах.

Не розумієте речення? Тоді запитайте. Наприклад, запитайте, чи хтось має на увазі це буквально чи переносно. Також зверніть пильну увагу на ситуацію та контекст. Це особливо важливо, коли йдеться про іронію.

Продовжуйте практикуватися та не бійтеся помилятися. Таким чином, ви дізнаєтеся більше крок за кроком. Також відвідайте RefugeeHelp, щоб дізнатися більше про нідерландську мову та культуру.


Чи допомогла вам ця інформація?