
Petites phrases pratiques : comment réagir avec des émotions en néerlandais ?
Partager sur les réseaux sociaux :
Dans les discussions, les Néerlandais utilisent souvent de courtes phrases pour montrer leurs émotions. Dans cet article, vous pouvez apprendre des phrases que vous pouvez utiliser dans différentes situations. Vous apprenez à dire que vous êtes content(e), fâché(e), étonné(e) ou triste.
Pourquoi les phrases courtes sont-elles parfois difficiles ?
Pendant les conversations en néerlandais, vous entendez souvent des phrases courtes. Il s'agit par exemple de réactions à certaines remarques. Elles sont dites rapidement, mais si vous ne les comprenez pas, il est difficile de savoir quoi répondre ou comment réagir.
Certaines phrases ont un sens figuré. Cela signifie que les mots veulent dire autre chose que leur sens littéral. Pour cela, il est pratique de savoir ce que signifient ces petites phrases.
Que pouvez-vous dire si vous voulez exprimer vos émotions et vos sentiments ?
Vous voulez parfois exprimer ce que vous ressentez. Vous êtes peut-être content(e) avec une bonne nouvelle ou triste parce que quelque chose ne fonctionne pas. Aux Pays-Bas, on utilise souvent des phrases courtes pour montrer brièvement ces émotions.
Si vous connaissez ces phrases, vous pouvez plus facilement exprimer vos émotions et montrer ce que vous ressentez. Vous ne devez ainsi pas réfléchir trop longtemps et vous pouvez participer facilement à la conversation.
Réactions positives (joie, enthousiasme ou soulagement)
« Wat leuk! » (Génial !)
Explication : Vous êtes content(e) avec la nouvelle. Vous dites cela si vous entendez quelque chose de positif ou si quelque chose semble chouette.
Exemple : « Je komt morgen langs? Wat leuk! » (Tu passes demain ? Génial !)
« Wat fijn! » (Super !)
Explication : Vous trouvez que quelque chose est chouette et vous êtes content(e) ou soulagé(e). Vous dites souvent cela lorsque quelque chose se termine bien.
Exemple : « Je hebt een baan gevonden? Wat fijn! » (Tu as trouvé un boulot ? Super !)
« Top! » ou « Super! » (Trop bien !)
Explication : Vous trouvez que quelque chose est très bien ou vous êtes très enthousiaste. C'est informel et vous le dites souvent avec des amis ou des collègues.
Exemple : « We zijn op tijd klaar. Top! » (On a fini à temps. Trop bien !) ou « Je hebt je diploma gehaald? Super! » (Tu as obtenu ton diplôme ? Trop bien !)
« Gelukkig! » (Heureusement !)
Explication : Vous êtes soulagé(e), car quelque chose s'est bien passé ou parce qu'il n'y a plus de problème.
Exemple : « Gelukkig is je telefoon weer gevonden. » (Heureusement que ton téléphone a été retrouvé.)
« Mooi zo » (Bravo)
Explication : Vous donnez un compliment ou encouragez quelqu'un. Vous dites cela si une personne fait bien quelque chose ou si elle avance rapidement.
Exemple : « Je hebt goed geoefend. Mooi zo. » (Tu t'es bien entraîné. Bravo.)
« Goed gedaan! » (Bien joué !)
Explication : Vous donnez clairement un compliment. Vous dites cela si une personne a atteint quelque chose ou a bien fait quelque chose.
Exemple : « Je hebt de toets gehaald. Goed gedaan! » (Tu as réussi l'examen. Bien joué !)
« Dat is een opluchting » (Quel soulagement)
Explication : Vous êtes content(e), car quelque chose de stressant s'est bien terminé. Vous vous inquiétiez et vous êtes maintenant soulagé(e).
Exemple : « De uitslag is goed. Dat is een opluchting. » (Les résultats sont bons. Quel soulagement.)
« Het zit mee » (Quelle chance)
Explication : Vous avez de la chance, les choses se passent bien. Vous dites cela si quelque chose de positif se passe ou si tout se passe bien.
Exemple : « Ik vond meteen een parkeerplek. Het zit mee vandaag. » (J'ai directement trouvé une place de parking. J'ai de la chance aujourd'hui.)
« Dat valt mee » (Ça va encore)
Explication : C'est moins grave ou moins compliqué que vous pensiez. Vous dites cela par exemple parce que vous aviez peur, mais finalement ça va.
Exemple : « Ik dacht dat het heel moeilijk zou zijn, maar dat valt mee. » (Je pensais que ça allait être très compliqué, mais finalement ça va encore.)
« Dit had ik niet durven hopen » (Je n'aurais pas espéré mieux)
Explication : Vous êtes positivement surpris(e). Vous dites cela si quelque chose s'est passé beaucoup mieux que prévu. Vous voulez dire : je n'aurais pas pensé que ça marcherait.
Exemple : « Ik dacht dat ik de baan niet zou krijgen, maar ik ben aangenomen. Dit had ik niet durven hopen. » (Je pensais que je ne serais pas choisi pour le job, mais ils m'ont pris. Je n'aurais pas pu espérer mieux.)
« Ik had niet verwacht dat het zo goed zou uitpakken » (Je ne m'attendais pas à ce que ça se passe si bien)
Explication : Vous êtes agréablement surpris(e). Vous dites cela si quelque chose s'est mieux passé que prévu et que le résultat est très bon.
Exemple : « Ik was zenuwachtig voor het gesprek, maar het ging heel goed. Ik had niet verwacht dat het zo goed zou uitpakken. » (J'étais stressé pour l'entretien, mais tout s'est bien passé. Je ne m'attendais pas à ce que ça se passe si bien.)
« Ik ben er zelf verbaasd over » (Je n'en reviens pas moi-même.)
Explication : Vous êtes étonné(e). Vous dites cela si quelque chose d'imprévu se produit, souvent un événement positif.
Exemple : « Ik dacht dat ik zou zakken, maar ik heb het gehaald. Ik ben er zelf verbaasd over. » (Je pensais que j'allais doubler, mais j'ai finalement réussi mon année. Je n'en reviens pas moi-même.)
« Het verbaast mij ook » (Je suis aussi étonné(e))
Explication : Vous êtes aussi surpris(e) que l'autre personne. Vous dites cela si une personne dit que quelque chose est étrange ou imprévu.
Exemple : « Ja, het verbaast mij ook dat de trein vandaag op tijd is. » (Oui, je suis aussi étonné(e) que le train soit à l'heure aujourd'hui.)
Neutre et rassurant : réaction amicale
« (Maak je) Geen zorgen » (Ne t'inquiète pas)
Explication : Vous rassurez quelqu'un. Vous dites que tout va aller bien et qu'il/elle ne doit pas avoir peur.
Exemple : Une personne dit : « Ik ben bang dat ik het fout doe. » (J'ai peur de faire des erreurs.) Vous lui répondez : « Geen zorgen. » (Ne t'inquiète pas.)
« Dat maakt niet uit » ou « Maakt niet uit » (Ce n'est pas grave/Cela n'a pas d'importance)
Explication : Vous trouvez que ce n'est pas grave. Vous dites cela si quelqu'un s'excuse ou si un événement mineur s'est produit. Vous lui montrez que ce n'est pas un problème.
Exemple : Une personne dit : « Sorry dat ik te laat ben. » (Désolé d'être en retard.) Vous lui répondez : « Dat maakt niet uit. » (Ce n'est pas grave.)
Autre sens : Toutes les options vous conviennent. Vous dites cela si vous n'avez pas de préférence.
Exemple : « Wil je hier of daar zitten? Maakt niet uit, jij mag kiezen. » (Tu veux t'asseoir ici ou là ? Cela n'a pas d'importance, tu peux choisir.)
« Het is me wat » (C'est incroyable !)
Explication : Vous trouvez que quelque chose est spécial, compliqué, ou embêtant. Vous dites cela si vous êtes surpris(e) ou si vous voulez montrer qu'une situation n'est pas normale. Cela peut paraître à la fois sérieux et un peu ironique.
Exemple : « Ik moest 3 uur wachten bij de dokter. Het is me wat. » (J'ai dû attendre 3 heures chez le médecin. C'est incroyable !)
« Dat meen je niet! » (C'est pas vrai !)
Explication : Vous êtes très étonné(e). Vous dites cela si vous apprenez une nouvelle étonnante, qui peut être à la fois positive ou négative.
Exemple (positif) : « Je hebt vandaag al een baan gevonden? Dat meen je niet! » (Tu as déjà trouvé un boulot aujourd'hui ? C'est pas vrai !)
Exemple (négatif) : « Je bent je baan kwijt? Dat meen je niet! » (Tu as perdu ton boulot ? C'est pas vrai !)
Réactions négatives (déception ou insatisfaction)
« Wat balen » (Quel dommage)
Explication : Vous trouvez que quelque chose est dommage ou embêtant. Vous utilisez cette expression si quelque chose est décevant ou annulé.
Exemple : « Het feestje gaat niet door. Wat balen. » (La fête est annulée. Quel dommage.)
« Het is om te huilen » (Ça me donne envie de pleurer)
Explication : Quelque chose est vraiment très mauvais ou très dommage. Vous dites cela si vous êtes vraiment déçu(e) (souvent de manière un peu exagérée).
Exemple : « De bus is alweer te laat. Het is om te huilen. » (Le bus est encore en retard. Ça me donne envie de pleurer.)
« Lekker dan » (Super !)
Explication : Vous réagissez de manière irritée ou sarcastique. Vous dites cela si quelque chose ne va pas bien. Attention : il peut s'agir d'une blague, mais vous pourriez aussi passer pour un(e) râleur/se.
Exemple : « Mijn trein is uitgevallen. Lekker dan. » (Mon train est annulé. Super !)
« Dat is pech » (Pas de chance)
Explication : Vous n'avez pas de chance. Vous dites cela lorsque quelque chose d'embêtant se produit et que vous ne pouvez rien y faire.
Exemple : « De winkel is net dicht en je hebt nog boodschappen nodig. Dat is pech. » (Le magasin vient de fermer, mais vous devez faire des courses. Pas de chance.)
« Wat een gedoe » (Quelle galère)
Explication : C'est embêtant et cela demande beaucoup d'efforts. Vous dites cela si quelque chose est compliqué ou prend beaucoup de temps.
Exemple : « Ik ben mijn wachtwoord vergeten en nu moet ik alles opnieuw instellen. Wat een gedoe. » (J'ai oublié mon mot de passe et maintenant je dois tout reconfigurer. Quelle galère.)
« Ik kan er niet tegen » (Je ne le supporte pas)
Explication : Vous ne supportez pas quelque chose. Vous dites cela si quelque chose vous irrite, vous stresse ou vous met en colère.
Exemple : « Ik kan er niet tegen als mensen steeds te laat komen. » (Je ne supporte pas quand les gens arrivent en retard.)
« Ik zie er tegenop » (Je n'en ai pas envie)
Explication : Vous trouvez que quelque chose est stressant ou vous n'en avez pas envie. Vous dites cela si vous appréhendez de faire quelque chose.
Exemple : « Ik zie er tegenop om naar de tandarts te gaan. » (Je n'ai pas envie d'aller chez le dentiste.)
« Ik ben het zat » (J'en ai marre)
Explication : Vous en avez assez et vous voulez que cela s'arrête. Vous dites cela si quelque chose se produit trop souvent ou dure trop longtemps.
Exemple : « Ik ben het zat om steeds te wachten. » (J'en ai marre de toujours devoir attendre.)
« Ik ben er klaar mee » (J'en ai assez)
Explication : Vous voulez vraiment arrêter quelque chose. C'est plus fort que « ik ben het zat ».
Exemple : « Hij liegt steeds. Ik ben er klaar mee. » (Il ment tout le temps. J'en ai assez.)
« Daar ben ik klaar mee » (J'en ai assez de cela)
Explication : Vous établissez une limite claire. Vous dites que vous n'acceptez plus cela.
Exemple : « Elke dag ruzie? Daar ben ik klaar mee. » (Se disputer tous les jours ? J'en ai assez de cela.)
« Doe normaal » (Arrête de faire l'imbécile)
Explication : Vous trouvez que le comportement d'une personne est exagéré. Attention : cela peut paraître agressif ou inamical, surtout si vous avez l'air fâché(e).
Exemple : « Doe normaal, zo erg is het niet. » (Arrête de faire l'imbécile, ce n'est pas si grave.)
« Liever niet » (Je préfère pas)
Explication : Vous dites « non » de manière polie. Vous dites cela si vous ne voulez pas quelque chose, mais que vous ne voulez pas paraître trop brusque.
Exemple : « Wil je iets pittigs eten? Liever niet, ik houd daar niet van. » (Tu veux manger quelque chose d'épicé ? Je préfère pas, je n'aime pas cela.)
« Laat maar » (Laisse tomber)
Explication : Vous arrêtez quelque chose ou vous n'en avez plus besoin. Vous dites cela si vous abandonnez ou si vous décidez de résoudre le problème vous-même.
Exemple : « Laat maar, ik regel het zelf wel. » (Laisse tomber, je vais le faire moi-même.)
« Ik laat het hierbij » (C'est tout pour moi)
Explication : Vous arrêtez de parler d'un sujet. Vous dites cela pour clôturer une conversation ou une discussion.
Exemple : « Ik heb mijn mening gegeven. Ik laat het hierbij. » (J'ai donné mon avis. C'est tout pour moi.)
Conseils pratiques si vous voulez apprendre la langue
Vous voulez mieux comprendre la langue néerlandaise ? Apprenez alors aussi les
Vous ne comprenez pas une phrase ? N'hésitez pas à poser des questions. Demandez par exemple si la personne parle au sens littéral ou figuré. Soyez également attentif/ve à la situation et au contexte. C'est notamment important quand une personne utilise l'ironie.
Continuez à vous entraîner et n'ayez pas peur de faire des erreurs. Vous progresserez ainsi petit à petit. Consultez également RefugeeHelp pour en savoir plus sur la langue et la culture néerlandaises.